1)第9节 意外的惊喜台湾现代华语文学英译计划_巨流河
字体:      护眼 关灯
上一章 目录 下一章
  一九九六年王德威邀我参加哥伦比亚大学出版社的“台湾现代华语文学”(MOdernChineSeLiteratUrefromTaiwan)英译计划,由他、马悦然和我组成编辑委员会,计划资助者是台湾蒋经国国际学术交流基金会。这是我今生最后一次意外的惊喜,一个完成心愿的良机。这个合作在文化意义之外,尚有一层层的公私缘份。

  王德威在一九七六年毕业于台大外文系后到美国威斯康辛大学修得比较文学博士,一九八七年已在哈佛大学东亚系任教,兰熙和我邀他作笔会英文季刊的顾问。他经常回台湾省亲,参加文学会议,对台湾文学的论评幅度相当深广,也有相当影响。

  一九九0年他转往哥伦比亚大学任丁龙讲座,且获聘为哥大出版社咨询委员,并受委托推行蒋氏基金会推动的台湾文学英译计划。他邀我合作至今,目前出版作品有三十本。即将出版的尚有张贵兴《猴杯》、朱天心《古都》、骆以军《月球姓氏》、蔡素芬《盐田儿女》、吴继文《天河撩乱》等。以下列出由我和王德威主编出版的作品:

  王祯和《玫瑰玫瑰我爱你》

  郑清文《三脚马》

  朱天文《荒人手记》

  萧丽红《千江有水千江月》

  张大春《野孩子》

  奚密、马悦然主编《台湾现代诗选》

  李乔《寒夜》

  黄春明《苹果的滋味》

  张系国《城三部曲》

  李永平《吉陵春秋》

  施叔青《香港三部曲》

  陶忘机主编《原住民文学》

  齐邦媛、王德威编《最后的黄埔》

  平路《行道天涯》

  吴浊流《亚细亚孤儿》

  一九八九年,王德威回台安葬父亲,葬礼后不久,我家世交梁肃戎先生问我:

  “你知道他是王镜仁先生的儿子吗?”我听了惊愕良久,真是悲欣百感交集。当时我父亲刚逝世两年,他生前一切,我记忆犹新。他来到台湾后已一无所有,肯帮助他保住《时与潮》一线香火的都是雪中送炭的朋友,让我终身感激。

  王镜仁先生在日军盘据东北期间,任吉林长岭县教育局长,暗中参加抗日地下工作,支持由我父亲负责的革命活动,充满了爱国心和正义感。谁知抗日战争胜利后,国际和国内政策失误,东北首先落入中共之手,辗转万里,孤身来到台湾,家国俱失,何等悲枪!来台初期,由革命同志石坚先生推荐,加入在台复刊的《时与潮》社,担任撰述编辑,后亦曾负责社务。一九五0年代后期至七0年代,义助我父亲维持周刊发行十余年,不仅不支薪水,且随时因鼓吹政治思想自由,面临政治不正确的牢狱之灾。曾经是抗战八年重庆最有份量的国际政治评论的《时与潮》杂志,经常濒于倒闭边缘,被数度勒令停刊,但期满又出刊,屡

  请收藏:https://m.qu64.cc

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一章 目录 下一章