1)第308章 莎翁转世_英伦文豪
字体:      护眼 关灯
上一章 目录 下一章
  第308章莎翁转世

  法方人员在酒店住下了。

  接下来,他们还会在伦敦待一段时间,继续进行交流,

  两国文坛盛事,

  说不定还会有大量译作诞生。

  英方人员则乘马车离开,各回各家。

  陆时、萧伯纳、詹姆斯三人落在最后面,

  陆时小声道:“老萧,你觉得,咱们让国王陛下爆多少金币……咳……我的意思是,让王室地产出多少钱合适?”

  他又看向第一章,

  麦格教授在得知邓布利多校长将重要任务交给海格以后,发表了如下评论:

  萧伯纳点头,

  “别看我,我是爱尔兰人,两边的传统姓氏也不同。”

  这一段说的是莎翁的名作——《罗密欧与朱丽叶》的剧情。

  “精彩!”

  陆时笑道:“这么说就有些严厉了。酒鬼不至于,他只是经常喝醉。”

  詹姆斯笑着说:“我忽然想到了陆的《是!首相》。能写出那种戏剧的人,当然了解英国文化。”

  他的心中有一丝欣喜,

  单看名字,就能知道这是一部奇幻作品,

  且稿件很厚,必然是长篇,

  而奇幻+长篇,正是陆时擅长的领域。

  陆时无奈,

  说着,他顿住了。

  奇幻作品用现代背景?

  这真的能行吗?

  詹姆斯继续道:“其实,这个名字还有一层玄机。‘Rubeus’,来源于拉丁语中的‘rebuo’。”

  这说明,海格将来会是一个主要角色,

  同时也是正面角色。

  萧伯纳秒懂,

  “度过了糟糕的一晚……这不就是喝酒吗?所以是‘宿醉’的意思?”

  正聊着,马车在他们面前停下。

  很多儿童文学,都是善的善、恶的恶,以此来教育孩子,进而传递勇敢、诚实等信念。

  詹姆斯说:“英语的构词法,包括新造词、借词、复合造词……陆虽然没有新造词,但其它构词法都已经可以轻松运用了。从《魔戒》到《洛丽塔》,再到《哈利·波特》,越来越有规律。”

  陆时在旁边,

  “怎么样?”

  “老詹,你觉得呢?”

  “你可别忘了,《哈利·波特》是儿童文学。”

  萧伯纳听得想笑,

  这和酒鬼有什么区别?

  但是,陆时的语气中透着那种作家对笔下角色独有的温柔,仿佛对海格有极大的耐心,

  两人凑上来,

  萧伯纳评价道:“《哈利·波特与魔法石》?以人名命名,很符合儿童文学的传统。”

  说完,他开门叫了一声女仆。

  另一边,萧伯纳也长出一口气,

  詹姆斯白了他一眼,随后说道:“其实,这个词是俚语。”

  “我也是!”

  萧伯纳不由得好奇,

  “这個角色有什么问题吗?”

  幸而陆时的文笔很好,虽然荒诞,但他依靠描写成功地设置了悬念,完完全全地拿住了萧伯纳和詹姆斯的心。

  说不定能压住《小王子》一头,狠狠地削一削那些

  请收藏:https://m.qu64.cc

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一章 目录 下一章